Thursday, August 17, 2006

Học tiếng Nhật theo chủ đề-bài 1 “恋と愛”(tình yêu)

Khi hai người khác phái cảm mến nhau,thấy "trái tim không ngủ yên" 心(こころ)のときめき khi gặp đối tượng thì người ta gọi đólà 愛(あい)hoặc 恋愛(れんあい) tình yêu.Hai người khác phái gặp nhau, mến nhau và bắt đầu nảy sinh tình cảm 愛(あい)が生(う)まれた. Và khi bắt đầu trở nên có mối liên hệ về tình cảm thì họ sẽ trở thành người yêu 恋人(こいびと) của nhau, ngoài ra người ta còn dùng những từ để ám chỉ người yêu của mình đó là 彼hoặc 彼女, người ngoài nhìn vào sẽ gọi họ là những người yêu nhau 恋人(こいびと)同士(どうし). Từ bây giờ thì họ bắt đầu có những cuộc hẹn hò 付き合い(つきあい) và cùng nhau"nuôi dưỡng tình yêu" 愛(あい)を育(そだ)てる. Nếu không biết trân trọng, giữ gìn hay vì một số nguyên nhân nào đó thì rất dễ "đánh mất tình yêu = thất tình" 愛(あい)を失う(うしなう) hoặc "tình yêu tan vỡ” 愛(あい)が壊れる(こわれる). Khi cả 2 người đều thích nhau, người ta gọi đó là mối tình 相思(そうし)相愛(そうあい) (đồng tư đồng ái) nhưng cũng có trường hợp tình yêu chỉ đến một chiều, yêu mà ko được đáp lại thì ko gì khác chính là "tình đơn phương" 片思い(かたおもい).À, nhân tiện cho hỏi, các bạn có ai đã từng có một mối tình sét đánh 一目(ひとめ)ぼれchưa vậy? Và trong số các bạn có ai tin vào vận mệnh 運命(うんめい) ko?khi bạn gặp một người mà bạn chưa bao giờ có thể nghĩ rằng bạn lại có thể gặp được người đó trong cuộc đời này thì đó chính là duyên số 縁(えん)-en đấy bạn ạ.Người ta nói rằng những mối duyên đó chính là do ông tơ bà nguyệt 縁結び(えんむすび)の神(かみ) se nên và khi kết hôn thì cuộc đời của 2 người yêu nhau sẽ được kết nối bằng một sợi chỉ hồng 赤い(あかい)糸(いと)で結ばれて(むすばれて)いる. Nói đến chuyện kết hôn thì cũng có trường hợp kết hôn do sự hòa hợp về tình cảm相性(あいしょう)がいいnhưng cũng có trường hợp kết hôn vì số tài sản của đối phương quá lớn.Những người con gái mà kết hôn chỉ vì tài sản của đối phương thì sẽ bị nói là "leo lên kiệu ngọc=chuột sa chĩnh gạo" 玉(たま)の輿(こし)にのぼるvà trong trường hợp người con trai thì sẽ bị gọi là逆玉(ぎゃくたま). Giả sử khi lâm vào cảnh có một mối tình không suôn sẻ, bị gia đình ngăn cấm hay có những trở ngại thì lúc đó mọi người sẽ xử sự ra sao? đấu tranh để gìn giữ tình yêu 愛(あい)を守る(まもる)? Chia tayわかれるhay cả hai cùng rủ nhau bỏ trốn 駆け落ち(かけおち) hay tệ hơn là tự sát đôi心中(しんちゅう)? Gì chứ tự sát là chuyện thật ngốc phải ko các bạn, chuyện gì cũng còn có cách giải quyết mà.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home